Наталья Балаян «Цветы — язык души»: интервью с писательницей о книге «Тайны цветов. Мифы. Сказки. Легенды»

Окт 7, 2025 | Новости

Наталья Балаян/ Фото: Денис Миско

Наталья Балаян — психолог, журналист, писательница, автор более сотни публикаций. Является членом Союза журналистов России, членом Союза писателей России. Награждена премией «Развитие психосинтеза и внедрение авторских техник в психотерапию», а также Королевской Британской наградой за социальное обогащение, установление коммуникаций и взаимопонимания между людьми во всем мире. Наталья Балаян занимается созданием уникальных метафорических карт и книг, с помощью которых помогает людям познать себя, с высоты своего 25-летнего опыта.

Во все времена и в самых разных уголках Земли люди любовались красотой цветов — в их лепестках всегда было что-то магическое, притягательное, почти мистическое. Именно об этой хрупкой и вечной красоте рассказывает книга Натальи Балаян — «Тайна цветов».

Эта книга — сборник мифов, сказок, легенд и притч, собранных Натальей по всему миру и посвященных самым разным растениям: от любимых сердцу незабудок и анютиных глазок до роскошных роз и экзотических цветов тропических лесов. Иллюстрации художницы Екатерины Белявской превращают чтение в настоящий визуальный праздник — каждая страница словно благоухает, а каждый цветок — отдельное государство.

Мы поговорили с Натальей о том, как создавалась эта необычная книга, почему цветы — это не просто символы красоты, и какую тайну они действительно хранят.

— Наталья, поздравляю с выходом книги. Первое, что бросается в глаза — подача, она не похожа в привычном смысле на пособия по психологии, но тем не менее может стать основой и поводом для самоанализа. Расскажите, в чём секрет и идея этой книги? 

«Тайны цветов» — не сборник сказок в привычном смысле. Это притчи: короткие, но глубокие, с точной композицией и внутренним смыслом.

Мифов и сказок великое  множество, но меня интересует отражение человеческой жизни через МЕТАФОРУ.

Что мы успеваем увидеть на своём веку? Полный круг — от рождения до ухода. Цветы дают нам эту возможность: от бутона до увядания — перед нами ясная аллегория пути человека. Поэтому я выбрала цветок как образ уникальной, но конечной  человеческой жизни Опираясь на то, каким символом в культуре является каждое прекрасное растение, я написала эти притчи. 

Ещё одной задачей был небольшой ликбез. Мы все знаем ирисы, анютины глазки, ромашки, — и я решила добавить несколько редких видов, о которых многие не слышали: африканскую гиднору, китайский мышецвет, раффлезию.

Заложенная мной структура книги дает возможность  на первой странице ознакомиться с  ботанической  научным описанием цветка — кратко объясняю, что это за растение и иллюстрация демонтритуется ботаническая “сухая”.  А на следующей странице  – уже сама притча, где цветок играет важную роль в сюжете. Здесь распологается уже иллюстрация, в которой цветок “внесен, т е вписан” в сюжет.

Я очень внимательно подхожу к каждой детали в своем творчестве. Прежде всего – это содержание и многослойная глубина для восприятия любого человека любой национальности, возраста и образования.  Стоит лишь открыть книгу — и ощущаешь, что продумано всё — яркие, сочные иллюстрации, лаковое покрытие, выделенные объемные элементы на обложке. Я считаю, что книга должна приносить эстетическое удовольствие – от содержания до внешнего оформления. 

Я рассчитываю, что читатель может быть не только АУДИАЛОМ, но и ВИЗУАЛОМ, поэтому охватываю своей заботой каждого, не зависимо от преобладающих у читателя систем восприятия информации. 

— Мне известно, что вы, являясь журналистом и членом Союза журналистов России, посетили 80 стран чтобы описать их в своих статьях, а потом в притчах и представить их читателю в уникальном обрамлении. Как вам удалось провести красную нить сквозь все культуры и объединить их?

— Я, как психолог, всегда говорю, что все легенды, мифы и сказки, основаны на уже существующих культурных традициях разных стран. Потому что во всех мифах одни и те же ценности. Какие бы мы ни были  — мы всё равно ВОСПЕВАЕМ одинаковые ценности: щедрость, нравственность,  доброту, любовь, верность. И во всех культурах осуждают одно и то же — жадность, гордыню, предательство, лицемерие. Это удивительно, но и утешающе: человек во всех странах одинаково стремится к свету. Эти легенды, мифы и сказки передают опыт, накопленный многими-многими поколениями до нас. Говоря современным психологическим языком, когда человек начинает задумываться о своих неразрешенных ситуациях и читать на осознанном уровне, он начинает сравнивать себя с героями сказок и подключается к коллективному бессознательному. Осознает ту квинтэссенцию народной мудрости, которая является именно для него в данный момент чтения советом.

— А как вам пришла идея превратить мифы и легенды в фундамент для самоанализа?

—  Я подумала о том, как сделать, чтобы не было “костылей” в виде психолога, чтобы люди могли сами с собой работать, и как мне помочь всем, кто обращается к моему опыту? А это можно сделать только через книги, через хорошие книги, через качественные, мои книги прочитали тысячи человек и у них колоссальное количество положительных отзывов. Все мои книги носят психотерапевтический характер.

— С чего началась работа над книгой, был ли какой-то конкретный момент, когда стало ясно, что нужно писать?

—  Вдохновение пришло на Мальдивах. Я проводила там психологический ретрит, очень связанный с природой, и именно там пришло ощущение, что пора написать книгу. Потом моя чудесная редактор Мария Виноградова написала: «Наташа, нужно успеть за два месяца к Новому году написать книгу». И я когда вернулась просто уехала в загородный дом, закрылась от всех и писала. Каждый день — с утра до ночи. 

— Сперва кажется, что формат сказок и притч для юных читателей, но психологическое обрамление заставляет задуматься об истинной аудитории вашей книги, как вы видите своего читателя?

—  Для всех. От нуля до ста лет. Мне нравится делать универсальный продукт, потому что дети видят одно, взрослые — совсем другое. Каждый понимает смысл, который я заложила, с точки зрения своего глубокого опыта. Более того, у меня существует идея выпустить книгу на языке многих стран. Обложка будет всегда меняться – читатель будет видеть иллюстрацию к притче из своей страны и сказка, соответственно, начинающая книгу, будет именно того народа, на чьем языке будет напечатана книга. Ведь, как мы помним, смыслы и коллективная общемировая мудрость людей прославляет одинаковые ценности!

— Наталья, спасибо за интересную беседу! В завершении традиционный вопрос: что бы вы спросили у самой себя?

— Когда будет Нобелевская премия? Это единственный вопрос! Безусловно, я говорю с долей юмора, свойственной мне, как человеку, защитившему диссертацию по Позитивной психологии.

Книгу вы можете приобрести по ссылке: https://ozon.ru/t/GvZNy1B

Контактная информация:

Сайт Натальи Балаян: https://nataliabalayan.com 

Телеграмм канал Натальи Балаян: https://t.me/balayannatalia

Авторы: Екатерина Цветкова, Алина Петрас

Последнее